ρούτος ὀνόματι Βερτίκων, ἐξ ἐπιφανοῦς γένους, ὅστις ἀπὸ τῆς
ἀρχῆς τῆς πολιορκίας διέφυγε πρὸς τὸν Κικέρωνα καὶ ἔδω
κεν εἰς αὐτὸν δείγματα τῆς πίστεώς του. Οὕτως ὑποσχό
μενος εἴς τινα δοῦλον ἐλευθερίαν καὶ μεγάλας ἀμοιβὰς και
ταπείθει, νὰ κομίσῃ ἐπιστολὴν πρὸς τὸν Καίσαρα. Ταύ-
την δ᾽ ἐκεῖνος ἐντεθειμένην ἐν ἀκοντίῳ ἐκφέρει καὶ Γαλάτης
αὐτὸς μεταξὺ Γαλατῶν ἀνυπόπτως ἀναστρεφόμενος φθάνει
πρὸς τὸν Καίσαρα. Παρὰ τούτου πληροφοροῦνται περὶ τῶν
κινδύνων τοῦ Κικέρωνος καὶ τῆς λεγεώνος.
αυτόν.
46. Περὶ τὴν ἕνδεκάτην ὥραν τῆς ἡμέρας λαβὼν ὁ Καΐ σαρ τὴν ἐπιστολὴν παραχρῆμα πέμπει ἄγγελον εἰς τοὺς Βελ- λουκάκους πρὸς τὸν Μάρκον Κράσσον, οὗ τὰ χειμάδια ἀ- πεῖχον αὐτοῦ διακόσια στάδια διατάττει δὲ, ἡ λεγεών να απέλθῃ κατὰ τὸ μεσονύκτιον καὶ ταχέως νὰ ἔλθῃ πρὸς Ο Κράσσος, μετὰ τοῦ ἀγγέλου ἐξέρχεται. Ἕτερον δὲ το μπε πρὸς τὸν ὕπαρχον Γάϊον Φάβιον, ἵνα ἀπαγάγη τὴν λεγεώνα εἰς τὴν χώραν τῶν ᾿Ατρεβάτων, ὅπου ὁ Και σας ἔπρεπε νὰ πορευθῇ. Γράφει δὲ εἰς τὸν Λαβιηνόν, μετά τῆς λεγεώνας νὰ ἔλθῃ εἰς τὴν χώραν τῶν Νερουΐων, ἐὰν ἦτ δύνατο να κάμη τοῦτο συμφερόντως τῇ πολιτείᾳ. Δὲν νομίζει δὲ ἀναγκαῖον νὰ περιμένῃ τὸ ἐπίλοιπον μέρος τοῦ στρατού, διότι απείχεν ὀλίγον ἀπωτέρω, ἐκ δὲ τῶν ἐγ γυτάτω χειμαδίων συναθροίζει περὶ τοὺς τετρακοσίους ἱπω πεῖς.
47. Περὶ τὴν τρίτην ώραν πληροφορηθεὶς παρὰ τῶν προ δρόμων περὶ τῆς ἀφίξεως τοῦ Κράσσου, κατὰ τὴν ἡμέραν ταύτην προχωρεί ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα στάδια. Τὸν Κράσ σον ἐφίστησιν εἰς τὴν Σαμαροβρίβαν καὶ δίδει εἰς αὐτὸν μίαν λεγεῶνα, διότι ἐκεῖ κατέλειπε τὰς ἀποσκευὰς τοῦ στρα τοῦ, τοὺς ὁμήρους τῶν πόλεων, τὰ δημόσια έγγραφα και πάντα τὸν σίτον, ὃν εἶχε μετακομίσῃ ἐκεῖσε, ἵνα πρὸς τὸν χειμῶνα ἐπαρκέσῃ. Καὶ ὁ μὲν Φάβιος, όπως διετάχθη, όχι τόσον πολὺ διατρίψας καθ᾽ ὁδὸν μετὰ τῆς λεγεώνας συν αυτᾷ τὸν Καίσαρα. Ὁ δὲ Λαβιηνός μαθὼν τὴν ἀπώλεια,